肯定, 否定和假設語氣副詞 Avverbi di valutazione (原始資料來源)
肯定語氣的副詞: sì, sicuro, sicuramente, certo, certamente, ovviamente, davvero, esatto, esattamente, appunto, di sicuro, per davvero, per l'appunto, appunto, di certo, ecc.
|
例: Hai fatto i compiti per domani? Sì! 你做了明天要交的作業了嗎? 是的 |
例: Sicuramente stasera andrò al cinema con gli amici. 我今天晚上勢必會和朋友去電影院 |
例: Vuoi venire con noi? Certamente, aspettatemi! 你要跟我們一起去嗎? 當然, 等我! |
例: Per l'appunto, come dicevo prima. 對阿, 就跟我說過的一樣. |
例: Questo piatto è davvero delizioso. 這道菜真的很美味. |
例: Ovviamente stavo scherzando! 很明顯的我當時是在開玩笑! |
否定語氣的副詞: no, non, né ... né, neanche, nemmeno, neppure, senza dubbio, nemmeno per sogno, neanche per idea, ecc.
|
例: Non ho fatto in tempo a prendere il pullman e ho perso la lezione! 我沒能趕上搭車的時間所以錯過了課. |
例: Hai rubato tu i soldi che c'eranoi sul comodino? Ma nemmeno per idea! 你偷了床頭櫃上的錢嗎? 我連想都沒想過! |
例: Nemmeno se fossi miliardaria mi trasferirei in quella zona! 就算我是百萬富翁我也不會搬到那區住! |
例: Senza dubbio è la persona più buona del mondo. 毫無疑問的他/她是世界上最好的人. |
例: Non sono riuscita a lavorare neanche oggi! 我今天也沒辦法工作! |
例: Oggi non vado né a scuola né in palestra. 我今天沒到學校也沒去健身房. |
在使用反身動詞的時候, 否定副詞"non"會出現在反身代名詞之前. 例: Domani non mi alzo presto. 我明天不會早起. 例: Non mi piace il calcio. 我不喜歡足球. 雙重否定句型: 當動詞後跟有niente, più或mai時, 否定副詞non會位在動詞前. 例: Non ho visto niente ieri in tv. 我昨天沒看任何電視節目. 例: Non vado più in piscina. 我再也不去游泳池了. 例: Non vai mai a theatro? 你從來不去戲院嗎?
假設語氣的副詞: probabilmente, forse, quasi, eventualmente, nel caso, semmai, nell'eventualità, ecc.
|
例: Probabilmente non è ancora in casa in questo momento. (單數第三人稱)這個時間可能還不在家. |
例: Nel caso tu volessi comprare qualcosa, chiamami! 要是你想買任何東西, 打電話給我! |
例: Hai quasi finito di studiare? 你書快讀完了嗎? |
例: Laura forse verrà a trovarci la prossima settimana. Laura下個禮拜也許會來拜訪我們. |
例: Eventualmente, se riusciamo a raggiungerti, ti chiameremo. 到時候, 如果我們可以去找你, 我們會打電話給你. |
特殊狀況: 否定副詞neanche, nemmeno, neppure如果放在動詞後, 則需要加上non. 例: Nemmeno Teresa è andata a scuola = Non è andata a scuola nemmeno Teresa. 例: Neppure oggi si è visto = Non si è visto neppure oggi. 例: Neppure il caldo l'ha fermato = Non l'ha fermato neppure il caldo. 例: Neanche Luca leggerà il libro = Non leggerà il libro neanche Luca. 例: Nemmeno una macchina può passare in quella strada. = Non può passare in quella strada nemmeno una macchina. 特殊狀況: 否定副詞non, 在口語義大利文中, 可以用mica取代或加強語氣. (等同per nulla, per niente, affatto的意思). 當加強語氣使用時, mica會位在動詞之後. 例: Questo è Shakespeare, mica un autore qualsiasi. 這是沙士比亞, 可不是隨便一個作家. 例: Non ho mica bevuto vino! 我根本沒有喝酒!
回到頁頂 |